наша кнопка
|
Только: на иностранных языках
300 руб
300 руб
Носов, Н. |
Том 3. Как Незнайка был художником. How Dunno became an artist |
Серия: Dunno's adventures. В 18 томах 1983-1991 г.; Изд-во: М.: Радуга |
3-я книга из серии из 18 книг, изданных издательством "Радуга" о приключениях Незнайки для англоязычного читателя дошкольного возраста за рубежом.
Перевод сделан по книге: Н. носов. "Приключения Незнайки и его друзей". М.: "Детская литература", 1958 г... |
250 руб
Chukovsky, Kornei |
Wash'em clean. Мойдодыр |
1988 г.; Изд-во: М.: Radouga |
Сказка в стихах на английском языке.
Художник Мешков Е.А.
Многочисленнеы цветные рисунки. |
1600 руб
Ершов, П. |
Конек-горбунок. Le petit cheval bossu |
1971 г.; Изд-во: М.: Прогресс |
Иллюстрации Николая Кочергина.
На французском языке.
Конек-горбунок" - русская литературная сказка в стихах, написанная Петром Ершовым в 1830-х годах. Главные персонажи - крестьянский сын Иванушка-дурачок и волшебный конек-горбунок. Это классическое ... |
15000 руб
Vivier, Coletter |
Le petit ane gris (Маленький серый ослик) |
1972 г.; Изд-во: Paris: La Farandole |
Редкость.
Le petit ane gris (Маленький серый ослик)
перевод с французского
Колетт Вивье (Coletter Vivier) - французская писательница, автор литературы для детей и молодежи. Она начала издавать произведения для детей и молодежи в 1930 году. Ее первые... |
2500 руб
Маршак, С. |
Звідки стіл прийшов (Откуда стол пришел?) |
1954 г.; Изд-во: Киев: ЦК ЛКСМУ Молодь |
Видавництво ЦК ЛКСМУ "Молодь" Київ (на украинском языке)
Пересказ с русского Б. Чалого
Художник А. Широков
тираж 88000 |
500 руб
Толстой, Лев |
Булька |
1952 г.; Изд-во: Киев: ЦК ЛКСМУ Молодь |
Видавництво ЦК ЛКСМУ "Молодь" Київ (на украинском языке)
Пересказ с русского Наталья Забила (Наталi Забiли)
Художник И. Манець (I. Манець) |
230 руб
Бюргер, Г.А. |
Приключения барона Мюнхгаузена/Munchhausens Reisen und Abenteuer |
1979 г.; Изд-во: М.: Прогресс |
Предлагаемая читателю книга содержит классический немецкий текст "Приключений барона Мюнхгаузена", ставший почти хрестоматийным. Наиболее сложные в языковом отношении места текста, а также реалии и иноязычные элементы прокомментированы. В конце книги, ... |
|
|