Сказка автора "Тима Талера" и "Моего прадедушки" о том, как один народный умелец собрал машину для перевода с любого языка животных на человеческий, и что из этого получилось.
Пересказал с немецкого Ю. Коринец.
Художник Ю. Молоканов. Прекрасные цветные иллюстрации на каждом развороте.
"Они и не подозревали, что одна из мышей, рассерженная суровым приемом, проникла в комнату через дырку в полу и вскарабкалась на Говорящую машину.
И хотя мышь ничего не понимала в технике, однако она перегрызла зубами самое сердце машины – так называемый координатор, состоящий из кишечных струн и палочек красного дерева.
На следующее утро перед дверью профессора собралась огромная толпа: квартиру осаждали кошки, собаки и газетчики. Перед окнами щебетали стаи птиц, тоже стремившихся проникнуть к Говорящей машине. Но... Говорящая машина молчала – она не работала!
Профессор Розкам, который хотел быстренько испытать машину перед завтраком, первый заметил неисправность. Каждый раз, когда он пускал ее в ход, изо всех репродукторов неслось нечто невообразимое, совершенно непонятное, какая-то тарабарщина на всех языках сразу:
ПИЭШКА ВИ ДИ ФИ БРАДАЛАЛДА ЗЕРГУТ НЕВОЗМОЖНО ПИАЙЯ ОРЕВУАР МИАУ ТИРИЛИ ТИКТАК МЕДИНА АНАЛОГИЧНО!
Профессор вздохнул тяжело и вместе с тем с облегчением и выключил машину. Потом он сообщил своему племяннику, а также всем кошкам, собакам и газетчикам, что машина больше не работает. Конечно, ни люди, ни животные этому не поверили. Но когда они все вошли в квартиру и услышали непонятное бормотание громкоговорителей, они вынуждены были поверить – хотели они этого или нет! Удрученные, отправились они восвояси".