Загадочно-гениальная сказка Льюиса Кэрролла (1832-1898) (это писательский псевдоним английского математика Чарльза Доджсона) не устаревает уже почти полтора века.
В начале 1920-х годов "Алису" перевел (не дословно, а вольно, русифицируя при этом многие английские реалии) молодой Владимир Набоков (1899-1977).
За свою "Аню" он получил, по его словам, гонорар пять долларов.
В этом издании английский и русский тексты печатаются параллельно, так что и дети, взрослые могут читать книгу тремя способами: только по-английски, только по-русски, наконец, оба текста одновременно, сравнивая оригинал с переводом и делая свои выводы.
Черно-белые иллюстрации взяты из классического английского издания, их автор John Tenniel; цветные, включая обложку, нарисовал для этой книги Григорий Златогоров.
В продаже
Хочу купить
сейчас этого издания книги в продаже нет
попробуйте поискать другие издания этого произведения при помощи ссылок ниже
или оставьте объявление о покупке или продаже