Это полилог членов семьи мигрантов об опыте насилия и языкового вхождения в чужую культуру. Жанровое своеобразие книги можно было бы определить как поэму, семейную сагу, поэтическую пьесу или полифонию множественных альтер-эго.
Речь этих архетипических родственников - новые афоризмы, в которых встречаются и марксистские термины, и бытовые фразы, и цитаты из европейских авторов, и размышления о своем/чужом языке. "Болезнь белизны" была неоднократно театрализована и переведена на английский, датский, норвежский, румынский, венгерский, белорусский и хорватский языки.
В продаже
Хочу купить
сейчас этого издания книги в продаже нет
попробуйте поискать другие издания этого произведения при помощи ссылок ниже
или оставьте объявление о покупке или продаже